![]() |
MIM
Médiateurs Internationaux Multilingues |
|||||||||
|
||||||||||
Actualités LES RENCONTRES INTERNATIONALES DE LA MÉDIATION MULTILINGUE (RIMM) Présentation : La
thématique de la "médiation interculturelle", et en particulier de la
médiation et de la traduction, a connu, au cours des dernières années
un intérêt grandissant, tant de la part des institutions accadémiques
que des organisations internationales.
À titre indicatif, l’UNESCO a organisé en février 2010 un symposium international sur la « Traduction et la médiation culturelle »* et l’Université de Genève (ETI, Suisse) a organisé en novembre 2009 un colloque international sur la « Traduction et la médiation humanitaire multilingue »**. À chaque fois, ces manifestations ont réuni des experts internationaux et des spécialistes de la traduction et de la médiation, mais les étudiants en langues et en traduction ont été peu associés à ces événements alors qu’ils sont la clé de voûte de l’avenir de la médiation et de la paix dans le monde. Afin de pallier cette carence, l’ONG MIM, Médiateurs Internationaux Multilingues (Multilingual International Mediators) envisage d’organiser, en collaboration avec d’autres ONG et institutions académiques, les premières Rencontres Internationales de la Médiation Multilingue (RIMM). Ces rencontres visent à rassembler dans un pays méditerranéen des étudiants en langues et en traduction issus d’Europe, d’Amérique, du Maghreb et du Proche-Orient, afin de discuter pendant trois jours et en plusieurs langues (FR, EN, AR), de la médiation et du rôle des linguistes de formation, des traducteurs et des interprètes dans la médiation aujourd’hui. Ces rencontres seront également l’occasion de permettre aux enseignants de traduction et aux spécialistes de la communication interculturelle d’exposer leurs points de vue et d’échanger avec des étudiants issus de divers pays et horizons dans un esprit de dialogue et de respect mutuel. Dans l’optique de ces rencontres, le comité de l’ONG MIM souhaite savoir quels partenaires seraient intéressés par une telle manifestation, dans quels délais et suivant quelles modalités. Pour l’heure, MIM envisage d’ouvrir cet événement au plus grand nombre d’étudiants en langues et en traduction afin de faire de ces rencontres un véritable lieu d’échange international et multilingue sur la médiation. Le principe de base adopté est le suivant: chaque étudiant ou intervenant intéressé à participer à ces RIMM prendra en charge ses frais de voyage, mais il sera hébergé sur place par des partenaires locaux (ONG, institutions, associations, particuliers). *Voir le programme détaillé à cette adresse : http://portal.unesco.org/culture/en/files/40278/126441898112010_translationsymposium_en.pdf/2010_translationsymposium_en.pdf **Voir le programme détaillé à cette adresse : http://www.unige.ch/eti/recherches/conferences-colloques/archives/2009/mediation-humanitaire-multilingue-2009.htm |
||||||||||
| Webmaster : Sophie-Charlotte Blaser | Copyright © MIM 2011. Tous droits réservés. |